How can I import .sub subtitles?

FritzG wrote on 11/27/2010, 4:07 AM
I followed the instructions from the help-on-line guide in order to import subtitles from a text file (.sub extension) with almost two thousand lines of text I prepared (number + tab + timecode + timecode + text), but nothing happened in the selected track. I think that the software should transform every single line in the file into a bitmap and place it at the correct place in the timeline: am I correct or did I miss something important?
Federico

DVD Architect Pro 5.2

Comments

Former user wrote on 11/27/2010, 6:44 PM
What timecode ranger did you use?

(for example, what timecode does your first subtitle start at?)

There is a great free program called "Subtitle Workshop" that might make this easier and give you more reliable results.



Dave T2
FritzG wrote on 11/28/2010, 7:54 AM
My first subtitle starts with the line "0000 <TAB> 00:00:10:00 <TAB> 00:00:30:00 <TAB> Sottotitoli originali dal Bluray"

"Subtitle Workshop" could be useful but it doesn't open Unicode files and the text I'm using it's Unicode Chinese. Maybe I should covert my file into standard 2bytes Chinese to get the best from it, but I really would like to use subtitles in DVD Architect.
I know for sure tha tthe problem in DVDA is not related to Unicode text, for I tried n English translation of the text and it also did not work

Federico
Former user wrote on 11/28/2010, 1:11 PM
After some experimenting, I got it to work by doublespacing the text.

At the end of each line, hit the RETURN twice, so there is a space between lines.

You might try that on a shorter text test file and see if it imports.

Dave T2
CaptionGuy wrote on 11/28/2010, 5:00 PM
DVDA requires EXACT double-space for the .sub file. As mentioned in Vegas Pro video forum, you can import .sub file into Vegas Pro 10 (File->Import->Closed Captions->choose file type DVDA subtitle), then export as DVDA subtitles
(Tools->Scripting->Export Closed Captions as DVD Subtitles).

The resulting DVDA subtitles will be double-spaced. Be aware CC has to follow
CC standard, make sure your characters are still there after this reformat.
(I would say it is safe for English, Spanish, French, German and Dutch).
FritzG wrote on 11/28/2010, 10:04 PM
It works! I double-spaced every line in my huge text and DVDA imported it perfectly, placing every line at the right place in the timeline. I only had to edit the text in every caption in order to get the correct displaying of the text (DVDA default text for subtitles is Arial, which does not contain the glyphs for CJK characters), but it took only seconds, by applying formatting to the track.
Many thanks to you all.

Federico