Couple problems I've found with exporting subtitles from Vegas regions:
1. On long projects, the subtitles wind up in the wrong place if Vegas is set for SMPTE drop timecode. This is because DVDA seems to use non-drop SMPTE timecode. As far as I can see, the only way around it is to change Vegas's time format before exporting.
2. Subtitles in region labels containing special characters do not export properly. I really don't understand what's going on here -- Vegas and Notepad display the proper characters, but Wordpad and DVDA do not.
For instance, the character "ñ" displays as the two-character string "ñ".
(Not that it's very easy to GET special characters into the region label -- if entering from the keyboard, pressing ALT to begin an entry sequence takes you out of label entry mode. You can paste a string containing special characters from the clipboard, however.)
I'm a javascript illiterate, so I can't make much sense of the Export Regions As Subtitles script. Would it be possible to fix these two problems by changing the script? At the same time, it'd be neat to put in something to make extra subtitle lines by replacing some escape string (say, "\n") with an extra CRLF.
1. On long projects, the subtitles wind up in the wrong place if Vegas is set for SMPTE drop timecode. This is because DVDA seems to use non-drop SMPTE timecode. As far as I can see, the only way around it is to change Vegas's time format before exporting.
2. Subtitles in region labels containing special characters do not export properly. I really don't understand what's going on here -- Vegas and Notepad display the proper characters, but Wordpad and DVDA do not.
For instance, the character "ñ" displays as the two-character string "ñ".
(Not that it's very easy to GET special characters into the region label -- if entering from the keyboard, pressing ALT to begin an entry sequence takes you out of label entry mode. You can paste a string containing special characters from the clipboard, however.)
I'm a javascript illiterate, so I can't make much sense of the Export Regions As Subtitles script. Would it be possible to fix these two problems by changing the script? At the same time, it'd be neat to put in something to make extra subtitle lines by replacing some escape string (say, "\n") with an extra CRLF.