Jorge cc

Chienworks wrote on 10/9/2007, 3:53 AM
Estoy apesadumbrado, yo no sé español. Estoy fijando esto que usa un traductor en línea así que puede no ser muy bueno.

Jorge cc, nos ayudaría mucho si usted nos dijo qué problema usted está teniendo. Fije sus preguntas y la gente intentará contestarles. Apenas el pedir ayuda en español no nos dice con lo que usted necesita ayuda. Podemos ayudarle a mejorar si sabemos con lo que usted necesita ayuda.

Comments

Jorge cc wrote on 10/10/2007, 1:25 AM
Chienworks- MUCHAS GRACIAS,

Honestamente primera ves que se de traducor en linea que es eso.
perdona la ortografia pero hace muchos anos que el espanol esta
un poquito lejos.


Jorge cc
mickbadal wrote on 10/11/2007, 1:33 PM
That is so cool, I wish I could do that...

I knew I should've taken a language class in college.
Chienworks wrote on 10/11/2007, 1:42 PM
Well, the problem is, Jorge didn't put in the accents on his reply, so the online translation sites won't touch what he wrote. Since i don't know any Spanish i'm still clueless.

Oh, by the way, i usually use Babelfish, http://www.babelfish.com

Bien, el problema es, Jorge no puso en los acentos en su contestación, así que los sitios en línea de la traducción no tocarán lo que él escribió. Puesto que no sé español que sigo siendo clueless.

Oh, a propósito, utilizo generalmente Babelfish.
mickbadal wrote on 10/12/2007, 10:24 AM
Ah I see. Well with that tip, there's only one thing I can say...

Gracias mucho. Usando los pescados de Babel, ahora puedo parecer un genio internacional de la lengua.

Vielen Dank. Indem ich Babel Fische verwende, kann ich wie ein internationales Sprachengenie jetzt aussehen.

Dank u zeer. Door de Vissen van Babel te gebruiken, kan ik nu als een internationaal taalgenie kijken.